در صورت داشتن سوال يا بروز مشکل در سايت با ما تماس بگيريد 09304293050

اسلايد شو

جستجو

تبليغات

محل تبليغات شما محل تبليغات شما محل تبليغات شما محل تبليغات شما محل تبليغات شما محل تبليغات شما محل تبليغات شما محل تبليغات شما محل تبليغات شما محل تبليغات شما محل تبليغات شما محل تبليغات شما

موضوعات

کتابهای زبان انگلیسی
آموزش زبان انگلیسی
زبان آلمانی
آموزش آی تی
ترفند
دانلود نرم افزار
موبایل
بازی
فناوری - IT
فیلمهای آموزشی
انیمیشن-کارتون
همراه اول-ایرانسل
کتابخانه مجازی آنلاین
مقاطع تحصیلی
خدمات سایت

قالب وبلاگ

محل تبلیغات شما اینجاست

محل تبليغات شما
کانال مجازي آنلاين را دنبال کنيد : telegram.me/majazionline

جملات زیبا از بزرگان به زبان انگلیسی و ترجمه فارسی

ویکتور هوگو

من نمی گویم هرگز نباید در نگاه اول عاشق شد

اما اعتقاد دارم باید برای بار دوم هم نگاه کرد ….

I don’t say that you must not fall in love when you first look at someone
but I believe you must take a look for the second time

Victor-Marie Hugo

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

ویلیام وایت

از فردا نمی ترسم چراکه دیروز را دیده ام و امروز را دوست دارم

I am not afraid of tomorrow, for I have seen yesterday and I love todayWhite

William Allen White

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

مهاتما گاندی

پیروزی آن نیست که هرگز زمین نخوری، آن است که بعداز هر زمین خوردنی برخیزی

Victory is not never to fall, It is to rise after every fall

Mahatma Gandhi

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

الوین تافلر

بی سوادان قرن ۲۱ کسانی نیستند که نمی توانند بخوانند و بنویسند بلکه کسانی هستند که نمی توانند بیاموزند،

آموخته های کهنه رادور بریزند ،ودوباره بیاموزند.

The illiterates of The 21st century are not those who can’t write and read
but those who are not able to learn, get rid of old learnings, and learn again

Alvin Toffler

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

انیشتین

یک فرد باهوش یک مسئله را حل می‌کند

اما یک فرد خردمند از رودررو شدن با آن دوری می‌کند

A clever person solves a problem
But a Wise one prevents facing it

Albert Einstein

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

ارد بزرگ

بی شرم ترین فرامانروایان آنهایی هستند که

ناکارامدی و اشتباهات خود را به مردم نسبت می دهند

The most immodest rulers are those who
attribute their faults and insufficiencies to their people

Great Orod

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

انیشتین

به‌سختی می توان در بین مغزهای متفکر جهان کسی را یافت که دارای یک‌نوع احساس مذهبی مخصوص به‌خود نباشد، این مذهب با مذهب یک شخص عادی فرق دارد

You can hardly find someone among Geniuses around the world that doesn’t have a kind of special religious feeling for him/herself

this religion is different from ordinary people’s religion

Albert Einstein

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

انیشتین

سه قدرت بر جهان حکومت می‌کند:

ترس،حرص و حماقت.

Three powers rule the world

Horro, Greed and Stupidity

Albert Einstein

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

باب مارلی

می توان نژادپرستی و نفرت را با تزریق موسیقی و عشق در زندگی مردم درمان نمود

You can cure racism and hate by injecting music and love into people’s lives

Bob Marley

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

توماس جفرسون

اگر کشوری توقع داشته باشه که هم نادان باشه و هم آزاد

چیزی رو انتظار داره که نه بوده و نه هیچ وقت خواهد بود

If a nation expects to be ignorant and free

it expects what never was and never will be

Thomas Jefferson

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

روجر بابسون

عاقلانه است که در ذهن داشته باشیم که نه موفقیت و نه شکست به منزله پایان نیستند.

It is wise to keep in mind that neither success nor failure is ever final

Roger Babson

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

اریک هافر

وقتی به خودمان دروغ می گوییم آن را بلند تر فریاد می زنیم

We lie loudest when we lie to ourselves

Eric Hoffer

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

هایزنبرگ

چیزهایی وجود دارند که آنقدر جدی هستند که فقط می توان در موردشان جوک ساخت!

There are things that are so serious that you can only joke about them

Werner Heisenberg

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

رنه دکارت

در بین تمامی مردم تنها عقل است که به عدالت تقسیم شده

زیرا همه فکر می‌کنند به اندازه کافی عاقلند

It is only intelligence that is divided equally between people
because everybody thinks he/she is enough wise

René Descartes

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

دکتر شریعتی

نامم را پدرم انتخاب کرد، نام خانوادگی ام را اجدادم!

دیگر بس است، راهم را خودم انتخاب می کنم….

My father chose my name,  and my last name was chosen by my ancestors

That’s enough, I myself choose my way

Dr. Ali Shariati

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

مهاتما گاندی

تو باید تغییری باشی که آرزوی دیدنش را در جهان داری

دکتر شریعتی

در شگفتم از مردمی که خود زیر شلاق ظلم زندگی می کنند

و بر حسینی می گریند که آزاد زیست

I am surprised by the people who they themselves live under the lash of injustice
and cry for “Husayn” who lived free

Ali Shariati

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

اُرُد بزرگ

سرزمینی که اسطوره های خویش را فراموش کند

به اسطورهای کشورهای دیگر دلخوش می کند

فرزندان چنین دودمانی بی پناه و آسیب پذیرند

The country which forgets its own legends

tries to satisfy itself by other countries’ legends

Children of such a dynasty are open and vulnerable

Great Orod

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

انیشتین

دستت را برای یک دقیقه روی بخاری بگذار این یک دقیقه برای تو مثل یک ساعت می گذرد

با یک دختر  خوشگل یک ساعت هم نشین باش این یک ساعت برای تو به سرعت یک دقیقه می گذرد

و این همان قانون نسبیت است

Put your hand on a hot stove for a minute, and it seems like an hour

Sit with a pretty girl for an hour, and it seems like a minute

That’s Relativity

Albert Einstein

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

انیشتین

رفتار اخلاقی یک انسان باید بر اساس نوع دوستی ، تحصیلات و برابری اجتماعی باشد و هیچ پایه مذهبی لازم نیست

A man’s ethical behavior should be based effectually on sympathy, education, and social ties and needs, no religious basis is necessary

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

انسانی که به خاطر ترس از مجازات یا امید گرفتن پاداش بعد از مرگ زندگی کند در مسیر اشتباهی گام بر می دارد

Man would indeed be in a poor way if he had to be restrained by fear of punishment and hope of reward after death

Albert Einstein

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

هوارد بسکرویل

تنها تفاوت بین من و این مردم مکان تولد من است

و این تفاوت بزرگی نیست

The only difference between me and these people is my place of birth

and this is not a big difference

Howard Baskerville

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

دیپاک چوپرا

از قضاوت کردن دست بکش تا آرامش را تجربه کنی

Stop judging others in order to meet composure

Deepak Chopra



منبع: www.majazionline.ir

کانال مجازي آنلاين را دنبال کنيد : telegram.me/majazionline

اين مطلب را با دوستان خود به اشتراک بگذاريد
برچسب ها : -آموزش زبان انگليسي-کتابهاي انگليسي-تاپ ناچ-انواع صفت و زمان در انگليسي-زبان آنلاين-انگليسي-سايت زبان انگليسي-زبان خارجه-نمونه سوال زبان انگليسي-سوال تستي زبان انگليسي-English-لغات انگليسي-اصطلاحات انگليسي-زبان انگليسي دوره راهنمايي-زبان انگليسي دوره دبيرستان-آموزش زبان کودکان-گرامرانگليسي-آموزش تصويري زبان انگليسي-مکالمه انگليسي-فيلمهاي زبان انگليسي-داستان انگليسي-آهنگ انگليسي-فايلهاي صوتي زبان انگليسي- ,

مطالب مرتبط

متن انگلیسی آهنگ سالار عقیلی بنام ایران بزرگ
جملات طنز انگلیسی با ترجمه فارسی
متن شعر یک شاعر انگلیسی برای امام حسین(ع)با ترجمه فارسی
غزل حافظ با ترجمه انگلیسی
شعر در گلستانه سهراب سپهری به انگلیسی با ترجمه فارسی
جملات زیبای انگلیسی برای تبریک سال نو
ضرب المثل های مربوط به زمان(انگلیسی با ترجمه فارسی)
ضرب المثل های مربوط به دوست و دشمن(انگلیسی با ترجمه فارسی)
شعر زیبای من پر پرواز به دست مي آورم(انگلیسی با ترجمه فارسی)
شعر زیبای روزها گذشته است(انگلیسی با ترجمه فارسی)
شعر زیبای مرواريدهاي تجربه -Experience Pearls
شعرهای زیبای عاشقانه(انگلیسی با ترجمه فارسی)
شعر انگلیسی بهار را باور کن با ترجمه فارسی
شعر عاشقانه از مریم حیدر زاده به انگلیسی با ترجمه فارسی
گلچین پیامک های فلسفی به زبان انگلیسی با ترجمه فارسی
جملات چگونه موفق شویم به انگلیسی با ترجمه فارسی-How to succeed
جملات زیبای فارسی با ترجمه انگلیسی
ضرب المثل های زبان انگلیسی همراه با معادل فارسی
ضرب المثل هایی با حرفBبه انگلیسی با ترجمه فارسی
ضرب المثل هایی با حرفAبه انگلیسی با ترجمه فارسی
ضرب المثل هایی با حرفDبه انگلیسی با ترجمه فارسی
ضرب المثل هایی با حرفCبه انگلیسی با ترجمه فارسی
ضرب المثل هایی با حرفFبه انگلیسی با ترجمه فارسی
ضرب المثل هایی با حرفEبه انگلیسی با ترجمه فارسی
ضرب المثل هایی با حرفHبه انگلیسی با ترجمه فارسی
ضرب المثل هایی با حرف Gبه انگلیسی با ترجمه فارسی
ضرب المثل هایی با حرفJبه انگلیسی با ترجمه فارسی
ضرب المثل هایی با حرف I به انگلیسی با ترجمه فارسی
ضرب المثل هایی با حرف Lبه انگلیسی با ترجمه فارسی
ضرب المثل هایی با حرفK به انگلیسی با ترجمه فارسی
ضرب المثل هایی با حرفN به انگلیسی با ترجمه فارسی
ضرب المثل هایی با حرف M به انگلیسی با ترجمه فارسی
ضرب المثل هایی با حرف p به انگلیسی با ترجمه فارسی
ضرب المثل هایی با حرف o به انگلیسی با ترجمه فارسی
ضرب المثل هایی با حرف Y به انگلیسی با ترجمه فارسی
تکیه کلام ها ی رایج ایرانی با ترجمه انگلیسی-Some habitual words & tunes
متن زیبای خدایا سپاس به انگلیسی و ترجمه فارسی
شعردنیای شکننده از سامی یوسف به انگلیسی و ترجمه فارسی
شعر زیبای نگرانی پایان می یابد به انگلیسی و ترجمه فارسی
شعر زیبای بسویم آمدی به انگلیسی و ترجمه فارسی-You came to me
شعرعاشقانه انگلیسی با ترجمه فارسی(شماره 4)
شعر زیبای گل‌های خجالتی به انگلیسی و ترجمه فارسی
متن زیبای WITHOUT YOU «بدون تو»با زبان انگلیسی و ترجمه فارسی
شعرعاشقانه انگلیسی با ترجمه فارسی(شماره 3)
شعرعاشقانه انگلیسی با ترجمه فارسی(شماره 2)
شعرعاشقانه انگلیسی با ترجمه فارسی(شماره 1)
ضرب المثل فارسی به انگلیسی
متن زیبای انگلیسی با ترجمه فارسی
متن انگلیسی عشق دختر و پسر با ترجمه فارسی-a lovely conversation
متن زیبا انگلیسی درباره تیچر با ترجمه فارسی-If I Could Teach You, Teacher

صفحات سايت

تعداد صفحات : [Blog_Page_Count]
[Blog_Page]

آخرين مطالب ارسالي

-براي پاسخ سريع لطفا با شماره 09304293050 تماس بگيريد


نام
ایمیل (منتشر نمی‌شود) (لازم)
وبسایت
:) :( ;) :D ;)) :X :? :P :* =(( :O @};- :B /:) :S
نظر خصوصی
مشخصات شما ذخیره شود ؟ [حذف مشخصات] [شکلک ها]
کد امنیتی
قوانين بخش نظرات
1 - نظرات اسپم و تبليغاتي تاييد نخواهد شد.
2 - فقط نظراتي که جنبه عمومي داشته باشند تاييد و منتشر مي شوند.
3 - نظرات فينگليش تاييد نخواهند شد.
4 - هرگونه درخواست و يا حل مشکلات فقط در انجمن امکان پذير است.
5 - لطفا انتقادات و پيشنهادات و همچنين درخواست هاي خود را از بخش هاي تماس با ما و درخواستي ها ارسال نماييد.

تبليغات

محل تبليغات شما

اطلاعات کاربري

نام کاربری :
رمز عبور :

مطالب پربازديد

مطالب تصادفي

محل تبليغات شما
محل تبليغات شما
محل تبليغات شما
محل تبليغات شما
محل تبليغات شما
محل تبليغات شما

مجوزهاي سايت

logo-samandehi

آمار سايت

کل مطالب : 7340
کل نظرات : 1206
افراد آنلاين : 9
تعداد اعضا : 7423
بازديد کل سايت : 14,718,477

چت باکس

[My_Chat_Box]